Kurzbeschreibung
Englische Mustervorlage einer außerordentlichen Kündigung für nicht-deutschsprachige Mitarbeiter.
Vorbemerkung
Die englische Übersetzung dient der besseren Verständigung mit nicht-deutschsprachigen Mitarbeitern. Grundsätzlich hat der Arbeitgeber das Recht, die Unternehmens- und Vertragssprache festzulegen. Das Sprachrisiko trägt dabei der Arbeitnehmer. Eine Pflicht, Arbeitsdokumente auf Englisch zur Verfügung zu stellen, besteht nicht und ist als Entgegenkommen des Arbeitgebers zu verstehen.
Damit allein die deutsche Version verbindlich ist, ist dieses Muster wie folgt aufgebaut: Maßgeblicher Text auf Deutsch, Unterschriftenfeld(er), Disclaimer, englische Übersetzung.
Zur deutschen Version eines außerordentlichen Kündigungsschreibens.
Wird der deutsche Text verändert, muss ebenfalls die Übersetzung angepasst werden, um eine Irreführung des Mitarbeiters auszuschließen.
Außerordentliche Kündigung
Ort, Datum ..........................................................................
Frau/Herrn ...........................................................................
im Hause/Anschrift ..............................................................
Fristlose Kündigung des Arbeitsverhältnisses
Sehr geehrte Frau/Herr ..................................,
hiermit kündigen wir das zwischen uns bestehende Arbeitsverhältnis fristlos, hilfsweise ordentlich zum ....................
Eine Fortsetzung des Arbeitsverhältnisses bis zum Ablauf der ordentlichen Kündigungsfrist ist uns nicht zuzumuten.
Der Betriebsrat ist vor Ausspruch dieser Kündigung angehört worden. Er hat der Kündigung zugestimmt. Beigefügt erhalten Sie ein Zeugnis.
Wir weisen Sie darauf hin, dass Sie nach § 38 SGB III zur rechtzeitigen Meldung bei der Agentur für Arbeit verpflichtet sind. Dies muss mindestens drei Monate vor Beendigung des Arbeits- oder Ausbildungsverhältnisses geschehen. Liegen zwischen der Kenntnis des Beendigungszeitpunkts und der Beendigung des Arbeits- oder Ausbildungsverhältnisses weniger als drei Monate, hat die Meldung innerhalb von drei Tagen nach Kenntnis des Beendigungszeitraums zu erfolgen. Versäumen Sie diese Frist, müssen Sie nach § 159 Abs. 6 SGB III mit einer einwöchigen Sperrfrist beim Bezug von Arbeitslosengeld rechnen. Zudem weisen wir Sie darauf hin, dass Sie eigene Aktivitäten bei der Suche nach einer anderen Beschäftigung entfalten müssen.
Beachten Sie, dass die englische Übersetzung dieses Schreibens lediglich informatorischen Zwecken dient. Im Fall von Widersprüchen zwischen der deutschen und der englischen Version sowie für die Auslegung des Inhalts ist allein die deutsche Fassung maßgeblich.
Mit freundlichen Grüßen
.........................................
(Arbeitgeber)
Das Original der Kündigung habe ich am .................................. erhalten.
Ort, Datum .......................................................
.........................................
(Mitarbeiter)
Disclaimer: Please note that the English translation of this letter is for information purposes only. In the event of inconsistencies between the German and English versions and for the interpretation of the content, only the German version shall prevail.
Termination without notice
Place, date ..........................................................................
Ms/Mr ...........................................................................
in-house/address ..............................................................
Termination of the employment relationship without notice
Dear Ms/Mr ..................................
we hereby terminate the employment relationship existing between us without notice, alternatively with due notice to .................... .
We cannot reasonably be expected to continue the employment relationship until the end of the ordinary notice period.
The works council was consulted before this dismissal was announced. It has agreed to the cancellation. A testimonial is enclosed.
We would like to point out that you are obliged to register with the Employment Agency in good time in accordance with § 38 Social Code Book III (SGB III). This must happen at least three months before the end of the employment or training relationship. If less than three months have elapsed between knowledge of the termination date and the termination of the employment or training relationship, the notification must be submitted within three days of knowledge of the period of termination. If you miss this deadline, you must expect a one-week period of ineligibility for unemployment benefit in accordance with § 159 subpara. 6 SGB III.
We would also like to point out that you must take your own steps to find other employment.
Please note that the English translation of this letter is for information purposes only. In the event of inconsistencies between the German and English versions and for the interpretation of the content, only the German version shall prevail.
Regards
I received the original cancellation notice on ...................................