PODER DE COMPRA |
|
KAUFVOLLMACHT |
Número de Protocolo *** |
|
Urkundennummer *** |
En esta Libre y Hanseática Ciudad de Hamburgo, |
|
In dieser Freien und Hansestadt Hamburg, |
República Federal de Alemania, |
|
Bundesrepublik Deutschland, |
A _________________________ de _________________________ de 2021. |
|
am _________________________._________________________ 2021. |
Ante mí, |
|
Vor mir, |
_________________________ |
|
Notar _________________________ |
COMPARECE: |
|
ERSCHEINT: |
Don _________________________ con domicilio en _________________________, _________________________/Alemania, |
|
Herr/Frau _________________________, wohnhaft in _________________________, _________________________/Deutschland, |
quien identifica ante mí debidamente su personalidad exhibiendo carnet de identidad alemán número _________________________ válido hasta el _________________________. |
|
der/die sich mir gegenüber auswies durch Vorlage seines deutschen Personalausweis Nr. _________________________ gültig bis zum _________________________. |
Declara ser titular del _________________________ |
|
Er/Sie erklärt, die Ausländeridentifizierungsnummer _________________________ zu besitzen. |
El compareciente contesta negativamente a la pregunta del Notario respecto al art. 3 pár. 1 nro. 7 Beurkundungsgesetz (Ley de la Protocolización). |
|
Der Erschienene verneint die Frage des Notars bezüglich § 3 Abs. 1 Ziffer 7 Beurkundungsgesetz (Gesetz über das Beurkundungsverfahren). |
INTERVIENE en nombre propio, derecho e interés particular. |
|
ER TRITT AUF im eigenen Namen, Recht und besonderen Interesse. |
Tiene, a mi juicio, capacidad legal necesaria para formalizar esta Escritura de Poder de Compra limitado a España y al efecto |
|
Er hat, nach meinem Dafürhalten, die gesetzlich notwendige Fähigkeit, um diese Niederschrift einer auf Spanien beschränkten Kaufvollmacht zu erklären und zu diesem Zwecke |
OTORGA: |
|
BEWILLIGT ER: |
Que confiere poder especial tan amplio y bastante como en derecho fuere necesario a favor de |
|
Er erteilt Spezialvollmacht so weitgehend, wie es rechtlich angebracht ist, zugunsten von |
para que en su nombre y representación, pueda ejercitar las facultades comprendidas en las siguientes cláusulas: |
|
damit er/sie in seinem Namen und Vertretung die in den folgenden Klauseln enthaltenen Befugnisse ausüben kann: |
FACULTADES: |
|
BEFUGNISSE: |
Comprar, o en su caso ultimar las operaciones de compra de la siguiente finca: _________________________ |
|
Kauf oder gegebenenfalls die Kaufverhandlungen beenden, hinsichtlich des folgenden Grundbesitzes: _________________________ |
Efectuar tales operaciones por el precio y condiciones que estimen oportunas, satisfaciendo el precio al contado, anticipada-mente, o a plazos, en cuyo caso podrá otorgar, garantía del precio aplazado, cualesquiera garantías reales incluso la hipotecaria. Sobre el mismo bien adquirido, pactando condición resolutoria subrogándose en cualesquiera cargas que puedieran pesar sobre la finca adquirida |
|
Abschluss eines solchen Kaufvertrages, Aushandeln von Preis und Bedingungen, die am besten erscheinen. Der Kaufpreis kann in bar gezahlt werden, im Voraus oder mit Zahlungsziel, und es kann in diesem letzten Fall in Garantie des gestundeten Preises irgendwelche dingliche Sicherheit einschließlich des hypothekarischen, an dem erworbenen Grundbesitz bewilligt oder auflösende Bedingungen vereinbart werden. |
A los indicados fines, otorgar y firmar cuantos documentos públicos o privados sean necesarios o convenientes, incluso aquellos que sean consecuencia, complementarios o aclaratorios de los actos que realice en uso de este poder, y asimismo aunque al hacerlo incida en la figura jurídica de la autocontratación, la doble o la múltiple representacion o yuxtaposición de representación de intereses. |
|
Zu den oben genannten Zwecken können so viele öffentliche oder privatschriftliche Dokumente unterzeichnet werden, wie notwendig oder sinnvoll sind, einschließlich solcher, die als Folge, Ergänzung oder Erklärung der Rechtshandlungen, die in Ausübung dieser Vollmacht gemacht werden, selbst wenn sie als Selbstkontrahierung vorkommen, wenn Doppel- oder Mehrfachvertretung gegeben sind oder nebeneinander Interessen bestehen. |
Efectuar todo tipo de trámites ante el Ayuntamiento, empresas de suministros (luz, gas, agua,) etc. |
|
Alle Arten von Verfahren vor dem Rat der Stadt, Versorgungsunternehmen (Strom, Gas, Wasser,) usw., zu führen. |
Solicitar así como recibir de las autoridades u organismos públicos competentes el Número de Identificación de Extranjero (N.I.E.), poseer certificado de no residencia en España, y/o Número de Identificación Fiscal (N.I.F.), pudiendo conferir subpoderes para el ejercicio de dicha última facultad. |
|
Vor den zuständigen Behörden und öffentlichen Ämtern die Ausländerausweisnummer (N.I.E.), die Bescheinigung, keinen Wohnsitz in Spanien zu besitzen und/oder die steuerliche Ausweisnummer (N.I.F) zu beantragen und entgegenzun... |